Als der Schauspieler Veit Schubert auf der Bühne des Berliner Ensembles die Passage liest, in der Ai Weiwei und sein Vater ihre eigenen Bücher verbrennen – Baudelaire, Majakowski, Lorca -, macht Ai Weiwei ein Handy-Video von ihm. “Bei einem nach demOTHERS riss ich die Seiten heraus und warf sie ins Feuer”, Schubert read: “Wie untergehende Spoelster krümmten sie sich in der Hitze.” Die Szene is a Schlüssel moment in Ai Weiwei’s Autobiography “1000 Jahre Freud und Leid”. Der Sohn hilft dem Vater Ai Qing, seine geliebte Bibliothek zu vernichten, weil die Zerstörung den “Rechtsabweichler” Ai Qing vor dem Zorn der Roten Garden schützen soll, en aus dieser Katastrophe erwächste eine lebenslange Aufgabe, fast ein Schwur: In dem Moment, als die Bücher zu Asche wurden, “erfasst mich eine seltsame Kraft”, writes Ai Weiwei: “Eine Verpflichtung zur Vernunft, zu einem Sinn für Schönheit – diese Dinge sind unbeugsam.” In the Flammen der Brennenden Bibliothek der Künstler Ai Weiwei was born, ein Künstler in der Tradition seines Vaters. Kultur can become zerstört, if you ask for it. Aber had followed danach?
“1000 Jahre Freud und Leid” (Penguin Verlag) is the autobiography of the Künstlers Ai Weiwei, aber ebenso sehr iss die Biography seines Vaters. Ein “ehrlicher Mann”, sei er gewesen, Gerechtigkeitsliebend, patriotic: “Under hatte das Glück, dass er sein Land nie verlassen musste”, said Ai Weiwei in Berlin. In Europe it is one of the largest Auftritt zur Vorstellung seines Buches, en nach Ai Weiweis schimpfender Abreise aus Berlin 2019 ist das maar beachtenswert. Nachdem Schubert read another Passage hat, scherzt Ai Weiwei, when er gewusst hätte, dass sein Text auf Deutsch so gut klinge, wäre er womöglich länger in Berlin geblieben. Damit ist klar: Eine Abrechnung mit Deutschland wird dies nicht.
Those German tend to dazu, Kritik “ein wenig persönlich” zu nehmen
Obwohl sein Spoelrächspartner auch dafür offen wäre. There could be a unerfreulichen Begegnungen in Deutschland ruhig sprechen, daraus konne man ja nur lernen, ermuntert Daniel Kehlmann den Künstler. Aber Ai Weiwei is not allowed. Was er gesagt habe, sei ja nur eine Einzelmeinung, er habe non mal eine “große Klappe” en auch nicht immerrecht, sagt er nicht ohne Ironie. If you are very immersive, you can ignore the German language, Kritik “ein wenig persönlich” so nehmen.
Ai Weiwei was born in the year of the cultural revolution in 1957. Als der Schrecken zehn Jahre später in seine nächste, noch dunklere Phase trat, wurde sein Vater verbannt and nahm den Sohn mit. Ai Qing, der Mao kannte, yes, mit dem sich Mao in one of the largest scenes of the Buches sogar zo beraten vorgab, war als Verfasser “bourgeoiser” Werke in Ungnade gefallen, und wurde nach “Little Siberian” in Xinjiang verbannt. It is an unwirtliche Gegend, an Auffangbecken für die “fünf schwarzen Kategorien: Grundbesitzer, reiche Bauern, Konterrevolutionäre, schlechte Elemente und Rechtsabweichler”, writes Ai Weiwei.
It is a Gulag-Kindheit. Both can in one Erdloch, klebten Zeitung and die Wände, hinter dat sich Ratten versteckten, and bought the Kleidung aus, um die Läuse loszuwerden. Manchmal falls ein Schwein in das Loch. Der Vater muss die Latrinen säubern, dreizehn Gemeinschaftstoiletten, die im Wesentlichen aus Balken über einer Jauchegrube files. Or the Arbeit aufnahm, raised a Zigarette and begutachtete die frorenen Fäkalienhaufen, “also impressed by a Skulptur von Rodin”.
Ai Weiwei: 1000 years of Freud and Leiden. Memories. Aus dem Chinesischen by Norbert Juraschitz and Elke Link. Penguin, Munich 2021. 416 Seiten, 38 Euro.
Sein Leben lang wird Ai Weiwei sich zu Höhlen hingezogen fühlen, stecken ihm diese Jahre in den Knochen. There is Kraft van de Gewissheit van an Außenseiter, of such an Außenseiter-Stellung weiß. In any case, if the Höhepunkt seines Ruhmes, er manchmal gefragt, ob er mit dieser Haltung nicht kokettiere, schließlich habe er alles erreicht, was a Künstler erreichen könnte. If this Frage chooses to use Ausstellungen, Aufmerksamkeit and Würdigungen, then the Kindheit auslöschen or umschreiben könnten. If one of them with others irgendetwas zu tun hätte.
Der Verbannungs-Teil is one of the most endrucksvollste Part des Buches, one of the best ways to reach Tyrannei, is the umpteenth more gripping, as those Menschen – wie Ai Qing – and those Tyrannen glaubten. Die alte Welt must become ausgelöscht, damit a new entstehen könnte, a diese ideology glaubten auch ihre Sacrifice. Jeden Tag erlebte Ai Weiwei, wie sein Vater im Speisesaal an a Schüssel schlagen en sich selbst anklagen must, die Rituale ungezählter Demütigungen gehörten so selbstverständlich zum Alltag des Kindes die endlose Natural.
Wei Weiwei describes das Leid und die Deformierungen von Millionen Menschen trocken, fast laconic. Dess dies little literary trick as one of the best strategy, a man, like Kehlmann fragt, who this time at all auscontentn habe, warum er nicht zerbrochen sei. “Ich war ein dummes Kind und nicht sehr sensibel”, behauptet Ai Weiwei: “Sonst wäre ich verrückt become.” Man shouldn’t glauben, but dennoch hat der Satz seinen Sinn.
Kehlmann would be a diesem Abend begeisterungsfähig, ehrfürchtig and manchmal offensiv naiv, a Luftgeist, an Art sonnige Version von Kevin Kühnert, aber unverkennbar auch: ein Mann aus dem Westen. Dagegen wirkt Ai Weiwei schwerer, bullig, kraftvoll, dabei hellwach. It is one of the best ways to reach the most famous countries, including the security of the West and China’s skizziert. Both see Konkurrenten, die nicht nur nachOTHERS Spielregeln spielten, sondern ganzother Spiele: “Der Westen spielt Schach, China spielt Go”, so Ai Weiwei. Kehlmann has the power: “Der Westen played Schach, China played Golf”.
“1000 Jahre Freud und Leid” spans Zeitlich, Räumlich and ideologically entire Universes. If Ai Weiwei came against New York in the Achtzigerjahren against 30 Jahren Isolation im communist China, in the Stadt Ginsbergs und Warhols, habe er sich gefühlt wie an Eisbrocken in kochendem Wasser. Die bizarre, mal brutalen, mal stuumperhaften Repression der Chinese Behörden describes Ai Weiwei mit exhibitionistischere Detailgenauigkeit.
Handle Wesenszüge lassen sich tatsächlich besser begreifen, handle Kritik erscheint plötzlich ahnungslos. If Ai Weiwei nach Lesbos zu den Flüchtlingen fuhr, if there posed as toter Flüchtlingsjunge Alan Kurdi, ihm das was like political Trittbrettfahrerei ausgelegt, like geltungsüchtig and frivolous. If you are described in Berlin, who die Zelte, der Dreck, die Angst Erinnerungen and seine Kindheit zurückbrachten, wie alle Gewissheiten über europäische Werte zerbrachen, sollte man manche Vorwürfe nor einmal überdenken.